Jurist: ”Besvärliga ombud hamnar på svarta listan”

Asylsökande har rätt till ombud. Men det är Migrationsverket som bestämmer vem som får jobbet.
Och ”besvärliga” jurister kan hamna på svarta listan, hävdar biträdande juristen Canela Skyfacos i Malmö.

- Migrationsverket försöker styra hur vi sköter vårt arbete, säger hon. Med de ramar som gäller har jag svårt leva upp till Advokatsamfundets etiska regler.

Migrationsverket försöker styra hur jag ska arbeta, menar Canela Skyfacos, biträdande jurist i Malmö. Foto: Viveka Svensson

Det är Migrationsverket som utser den asylsökandes offentliga biträde, efter en namnlista. Vilket betyder att de utser sin egen motpart, om beslutet överklagas till domstol.
Det är ett grundfel, menar Canela Skyfacos.
Risken är uppenbar att myndigheten väljer en ”följsam” jurist som är lätt att komma överens med, och undviker ombud som nitiskt bevakar sin klients intressen.

Migrationsverket har en ”svarta listan” på biträden som inte anses lämpliga. Den som är svartlistad har inte rätt att överklaga beslutet.
- Risken är stor att biträden godtyckligt bedöms olämpliga, utan att det finns saklig grund, påpekar hon.

Hon anser att Migrationsverket har ännu en metod för att kontrollera de offentliga biträden – de vägrar ersätta dem för all faktisk nerlagd arbetstid.
Till exempel kan myndigheten vägra betala för arbetstid de finner ”onödig”. Som att träffa sin klient innan asylutredning eller att läsa på landinformation.
- Resultatet är att de mest erfarna juristerna väljer bort utlänningsärenden, säger Canela Skyfacos.

Regeringen har fått upp ögonen för bristerna. Justitiedepartementet arbetar med en utredning som ska vara färdig 31 oktober 2012. Vi försöker nu ta reda på vad den kan innehålla.

Vi vill veta mer om hur Migrationsverket utser biträden, och begärde ut sådan information från myndigheten redan i fredags.
Vi väntar fortfarande.
Frågorna vi ställt: Vilka är de tio mest anlitade ombuden? Vilka är de ombud som anmält intresse för att ta uppdrag från asylprövningsenheten i Uppsala? Vilka är de som fått uppdragen sedan ett år tillbaka? Och hur många uppdrag?

Vet du mer? Tipsa Aftonbladets Öppna granskning av Migrationsverket. Hör av dig hit.  Om du som läsare vill lämna information – men vill vara anonym – då skyddar vi dig som källa enligt svensk lag.

 

Kerstin Weigl

Kerstin Weigl är nyhetskolumnist och har arbetat på Aftonbladet sedan 1986. Jag skriver om olika samhällsfrågor och bevakar våld mot kvinnor i Sverige, och världen. Om våld mot kvinnor som global epidemi kan du läsa på: causeofdeathwoman.com. Du kan följa mig på Facebook, som Kerstin Weigl, Aftonbladet. Har du något att berätta? Ring eller mejla: 08-514 249 06
kerstin.weigl@aftonbladet.se
  • Insatt

    Desamma gäller väl tolkarna?! Jag hävdar bestämt att det uppstår en jävsituation när det är motparten till de asylsökande som väljer både ombud och tolk. Migrationsverket väljer oftast en ung och oerfaren jurist till den asylsökande eller någon som inte är så insatt, så att de lätt kan köra över dem. När det gäller tolkar, så verkar det som om det är samma sak. Det spelar ingen roll om det står att de är auktoriserade, för de är de inte. Är det inte en stark varningssignal när den asylsökande måste rätta tolken i svenska i förhören?  

    • Å g Nilsson

      Det där är ju rent trams. För det första är inte verket motpart till den sökande, så det faller redan där. Varför skulle verket inte vilja ha bra biträden som på bästa sätt tillvaratar klientens intresse? Vill verket inte skriva tillstånd? En sådan åsikt tyder på en fundamental okunskap om hur verkligheten ser ut. Visst sorteras vissa biträden bort eftersom den som sätter biträdet känner ansvar för att den sökande inte får ett uppenbart nöt eller ett uppenbart ointresserat biträde och visst förekommer det godtycklighet, men knappast för att undvika den lilla skara biträden som både är kompetenta och intresserade. Och pengar för inläsning? Var får man det? I domstolen? Knappast. Det är ingen rättighet för biträden att få egenom yrkanden på 40 000 kr för ett normalärende med motivering att man måste läsa på lite, när ett kompetent biträde bara yrkar 10 000 för samma jobb. Skattebetalarna vill knappast bidra till biträdets utbildning i sådant hen förutsätts kunna INNAN hem tar uppdraget. Men visst hade det varit bra om verket slapp sätta biträden. Dels för att slippa jobbet, men främst för att slippa denna återkommande kritik som oftast kommer från dr biträden som verkligen inte borde ha några uppdrag. Tolfrågan är en annan sak som främst beror på Lagen om offentlig upphandling och dåliga arbetsvillkor för tjänstekategorin tolkar. Och ingen tolk vill ha 1300 kr i timmen av skattebetalarnas pengar till sin privata kompetensutveckling såsom vissa biträden uppenbarligen vill.

      • Kerstin Weigl

        Kommentar: kritiken går ut på att att när ärenden går vidare till överprövning kopplas myndighetens processjurister in. De försvarar myndighetens beslut mot ett biträde samma myndighet utsett. Till skillnad från en brottmålsprocess då den tilltalade valt sitt ombud.

      • Roger Skärberg

        Men hallå… Jag sitter som assistent på en advokatbyrå som ofta har migranter – en stor del av det förberedande jobbet i denna typ av ärende är påläsning om aktuell situation i hemlandet, vad har hänt i just detta ärende, och saker som är kopplade till migrantens situation. Att ”läsa in” och det som man bör kunna innan är väl mera rutinen, processen och hur det bör gå till att lotsa en ansökning genom MV fram till beslut (ett antal år senare) är ju långt ifrån samma sak. 
        Finns det då några fler ärende är det väldigt viktigt att läsa in ärendet för att undvika ihopblandningar och konstiga svar.  

  • Asylhandläggare

    Asylsökanden har rätt att välja ombud. När ingen specifik biträde har önskats anlitar Migrationsverket en åt asylsökanden.

  • Ewa Wressmark

    Det är naturligtvis en omöjlighet för de flesta asylsökande att veta vilket ombud de ska begära. De kommer till ett nytt land, kan inte språket, känner ingen, vet kanske inte ens att de har rätt till ett offentligt biträde. Dessutom är de kanske analfabeter och kan inte skaffa sig information. Om det inte finns någon släkting eller vän som kan rekommendera ett ombud så vet naturligtvis inte en asylsökande vem som kan anlitas. Självklart måste någon myndighet förordna offentliga biträde för dessa personer. Men det är inte lämpligt att Migrationsverket, som vid ett överklagande av ett avslagsbeslut, blir motpart till den asylsökande och dennes ombud, förordnar dessa ombud. Jämför hur det går till i brottmål. Det är naturligtvis inte Åklagaren som förordnar en offentlig försvarare, utan det är Tingsrätten.

  • http://www.facebook.com/people/Mattias-Skarelius/788813439 Mattias Skarelius

    Om du inte vet det undrar jag om du verkligen är så insatt. Dessutom är det inte ”sekretess på hela asylutredningen”. Däremot har du en poäng i att alla tolkar inte är helt bra, men det är en av de saker som biträden ska slå ner på. Min erfarenhet, som biträde, är att de flesta handläggare själva är väldigt vaksamma på just detta. 

  • Prostensomgillarkoksan

    Den sekretess du pratar om finns inte. Din kontakt ljuger för dig. Be om en fullmakt om att ta del av alla handlingar i din kontakts akt, så kan Migrationsverket inte neka dig, så länge det inte påverkar granskningen av ärendet. Om beslut redan fattats så är inget sekretessbelagt för den som beslutet rör. Igen, be om fullmakt från din kontakt att ta del av alla handlingar. Får du det inte så finns det kanske en anledning för att din kontakt inte vill att du får se allt Migrationsverket vet. 

    • Insatt

      Han ljuger inte! Hans akt fyller tre fulla A4 pärmar. Jag ÄR mycket insatt i detta ärende och har läst varenda stavelse i hans akt, allt från ankomsten till Sverige, första asylansökan till senaste avslag. Jag har läst alla protokoll av förhör,advokatens anförande och överklagning, Migrationsverkets yttrande och beslut, samt sett alla bevis som klagande lämnat in. Även detta som Migrationsverket belagt med absolut sekretess.
      Därför vet jag också VARFÖR de satt sekretess på akten och det är INTE för att skydda honom, det är för att skydda sig själva. Han begärde ut protokollet av hans senaste förhör, men fick bara ett sammandrag som i det stora hela bara handlade om vad som hänt i rättsalen, inte ett ord om vad som blev sagt. Är detta ”underlaget” för hans beslut, så kan jag säga att Migrationsverket inte dömt rättvist. Han har rätt att ta del av underlag som ligger till grund för beslutet. Men här gjorde förvaltningsrätten en ”fuling” och skickade detta sammandrag istället.Det finns så många fel och brister i hanteringen av av hans asylansökan och även många ”fulheter” från Migrationsverkets sida. Tolkar som inte kunnat svenska och översatt fel, förhörsprotokoll som inte stämmer på grund av samma anledning samt varit röriga och obegripliga, Migrationsverket hänvisar till dokument som de vet är falska och använder detta som ”bevis” för styrka sitt avslag.Hans akter har varit sekretssbelagda ända sedan han kunde bevisa detta som Migrationsverket inte vill ska komma fram. Innan dess fanns ingen sekretess.