Bra Eliza?
avI går var det premiär på ”Pygmalion” på Dramaten. Alexandra Rapaport spelar Eliza och Johan Ulveson är språkprofessorn Higgins.
I den här uppsättningen inleder Eliza med att tala förortslang modell Malmö innan hon skolas till rikssvenska.
I Aftonbladets recension hyllar Claes Wahlin hennes fysiska och dialektala behandling av språket.
Lars Ring skriver i Svenska Dagbladet att ”Alexandra Rapaport är utmärkt som Eliza. Hennes version av förortsmalmöitiska tvinnad med amerikansk tv-slang är genial. Hon gestaltar skickligt dilemmat att byta klass.”
I Dagens Nyheter får Alexandra Rapaport ännu mer beröm. ”Dramaten spelar i nutid och Rapaport, som i huvjacka och sweatpants kastar sig över oss med sina haranger, har lånat tonfallen från Rosengård och rapparen Timbuktu. Hon talar ett språk som inte har en tanke på att kommunicera med någon utanför den begränsade gruppen av ”homies”. Det finns en intressant social observation att göra i detta. Och när hon går upp i totalt obnegriplighet måste jag kapitulera. Det bär.”
Låter ju intressant. Dags att skaffa biljetter.
Nils Schwartz i Expressen gillar dock inte språkexperimentet.
”Så kommer hon in på Dramatens stora scen, och det visar sig att denna sociolekt är fullständigt obegriplig. Hon kunde lika gärna ha talat urdu.”
Att förstå eller inte förstå?
Verkar vettigast att gå dit och se och lyssna själv.