Nedskärningar på Sony Ericsson…
av
.. nu även på franska!
.. nu även på franska!
Döm om min förvåning när jag hittade det här på Libés sajt. En kort filmatiserad hyllning till den svenska kvinnan (enligt skaparen den ideala kvinnan) – följd av emellanåt helt sanslösa kommentarer.
Fördomar lever vidare, eller så skapas det nya. Fritt klippt och översatt från kommentarerna:
’De är trash, kulturellt underklassiga och gudlösa. Den enda kult de tillhör är den som tillber guden alkohol & tatueringar’.
’Filmen är okej, den skadar ingen, och han har ju rätt – svenskor är de perfekta kvinnorna. Beviset: Jag gifte mig med en.’
’Inte min kopp te. Dessa stora kor med nötkreatursögon är inte sexiga.’
Intressant. Vill ni fördjupa er men hindras av franskan kan Google translate ge viss fingervisning.
Sverige är inte längre bara landet med midnattssol, IKEA och isbjörnar på gatorna. Sverige är Stieg Larssons hemland, och det är det franmännen kopplar till i första hand. Millennium-böckerna säljer som smör här, och tidningarna är fulla av Stieg Larsson och Noomi Rapace-artiklar inför den kommande filmfestivalen i Cannes.
I förrgår fick jag ett samtal från en fransk journalist, från nättidningen Rue89 som jag ska besöka efter mina veckor på Libé, som ville att jag skulle översätta en fras till svenska.
”Familjen som hyste agg mot den avlidne författaren”, blev resultatet.
Och dagen därpå gick att läsa på Rue89:s sajt att hackare i Sverige lyckats hitta den fjärde, ännu inte utgivna boken i Millenniumserien. En blivande storsäljare med just den titeln, ”Familjen som hyste agg mot den avlidne författaren”.
De flesta förstod nog direkt att det här var dagens aprilskämt, men en del tidningar hakade på scoopet och publicerade den sensationella nyheten på topplats på sina sajter. Tills de insåg sitt fel.