Iphonisk – nya prylar, nya ord
avDet var häromdagen som jag för första gången hörde ordet iphonisk. Eller snarare den engelska motsvarigheten Iphoneseque. Och det handlade inte om mobiltelefoner. Inte ens om telefoner överhuvudtaget.
Istället var det en brittisk produktspecialist som visade Mios nya navigatorer som använde sig av uttrycket ”iphonesque” för att beskriva att man bläddrar sig fram i menysystemet i Mios gps:er på samma sätt som man bläddrar sig fram i listor på sin Iphone.
Jag antar att folket på Apple är stolta. I marknadsföringssvängen har sådant varit ett mål att uppnå länge. Som när själva dammsugandet blir synonymt med varumärket Hoover – i meningen ”hoover the floor”, eller ”can you Xerox this for me” när man vill ha en kopia eller varför inte ”Levi’s” som i USA på många håll är liktydigt med jeans. ”I gonna buy a new pair of Levi’s.
Fast möjligen med undantag av just Levi’s och en del andra, har det i långa loppet inte gått så strålande för de företag som lyckat få sina företags- eller produktnamn att bli ett verb som starkt förknippas med en viss verksamhet.